Il existe 2 types de propositions relatives : 

  • proposition relative déterminative : elle définit ou précise de quoi ou de qui on parle.
    "The children who were tired went to bed." Seuls les enfants fatigués sont allés se coucher.
  •  proposition appositive : elle ajoute un complément d'information et est généralement encadrée par des virgules.
    "The children, who were tired, went to bed." Tous les enfants sont allés se coucher, j'explique juste pourquoi.

Le choix du relatif dépend de sa fonction, de son antécédent et du type de proposition relative :

  • sujet antécédent humain :
    who
    that
  • antécédent non humain : 
    which
    that
  • antécédent humain :
    who
  • antécédent non humain :
    which
  • complément antécédent humain :
    that
    whom
    Ø
  • antécédent non humain :
    that
    which
    Ø
  • antécédent humain :
    who(m)
  • antécédent non humain :
    which

Il existe plusieurs façons de traduire « dont » :

  • S'il est complément de nom, on utilise whose quand l'antécédent est une personne et of which quand l'antécédent est non-humain.
    "I know the man whose car is parked here."
  • S'il est complément indirect du verbe (verbe + préposition), on l'omet le plus souvent et la préposition est placée après le verbe.
    "The person you are talking about is not here." (= La personne dont tu parles n'est pas là).

Ce que / ce qui :

  • Which reprend toute une proposition et est précédé d'une virgule : "He said he had not stolen the money, which was a lie." (Il a raconté qu'il n'avait pas volé l'argent, ce qui était un mensonge.)
  • What introduit une proposition qui est sujet ou complément de la proposition principale : "What he said was not true." (Ce qu'il a dit n'était pas vrai.)