Diversité et inclusion

📝 Mini-cours GRATUIT

L’expression de l’évolution

L'expression de l'évolution en espagnol

L’évolution en espagnol peut s’exprimer au moyen de plusieurs expressions.

1) Le gérondif

Le gérondif aide généralement à exprimer l’évolution. Il est utilisé dans plusieurs constructions spécifiques :

  • Llevar + durée + gérondif : exprime une durée.
    Exemple : Las discriminaciones llevan siglos existiendo.
  • Seguir (i) + gérondif : exprime la continuité.
    Exemple : Los indígenas siguen luchando.
  • Ir + gérondif : exprime un changement progressif.
    Exemple : La situación va evolucionando.

2) La notion de devenir

Plusieurs verbes expriment la notion de devenir, chacun avec une nuance spécifique :

  • Hacerse : utilisé pour une transformation volontaire.
    Exemple : se hizo voluntario de la Cruz Roja.
  • Volverse : utilisé pour un changement involontaire et irréversible.
    Exemple : se volvió loco.
  • Convertirse en : exprime une transformation progressive.
    Exemple : Pablo se convirtió en un escritor reconocido.
  • Llegar a ser : indique une transformation longue et laborieuse.
    Exemple : Ana Llegó a ser abogada.
  • Quedarse : exprime une transformation involontaire, avec des conséquences souvent graves.
    Exemple : Después del accidente, se quedó sordo.

3) Verbes exprimant l'évolution par leur sens

Certains verbes participent à l’expression de l’évolution en raison de leur signification intrinsèque :

  • Aumentar, incrementar, acentuarse, intensificarse : pour l’augmentation ;
  • Disminuir, menguar, bajar : pour la diminution ;
  • Evolucionar, cambiar : pour l’évolution et le changement.

RÉSUMÉ

Quelques indéfinis

A) Algo (invariable) ≠ Nad

a) Quelque chose : Juan ha dicho algo interesante.
b) Un peu (un poco) : estoy algo enojado.

B) Alguien (invariable) ≠ Nadie

Exemple : Alguien me ha robado el dinero.

C) Alguno est adjectif (le « o » tombe devant un nom masculin) ou pronom.

a) « Quelque » au singulier, mais il peut remplacer alguien.
Exemples ¿algún error habré cometido?
¿ha llegado alguno?
b) « Quelques, quelques-uns, certains » au pluriel : algunos me dijeron que no irían.
c) « Aucun » se dit ninguno (le « o » tombe également devant un nom masculin).

D) Ambos(as) est synonyme de los dos

« Juan y Oscar están casados y ambos me caen bien ».

E) Cada, invariable : chaque, tous les

« cada día voy a la playa ».
Cada uno(a) : chacun(e)

F) Cuanto(a)(s) : todo el/la/lo(s) que

« estoy de acuerdo con cuanto me dijiste ».

G) Cualquiera (sing.)/cualesquiera (plur.) : n’importe qui, n’importe quel, quiconque ou tout le monde.

Peut être adjectif (le « a » tombe devant un nom) ou pronom.
Exemples : me conformaré con cualquier trabajo.
Cualquiera lo hubiera hecho.

H) Mismo(a) : même

a) Identification : tienen la misma camiseta.
b) Insistance : el mismo profesor lo evocó.
c) « Même » adverbe : aun ou hasta : nos insultó y hasta nos echó.
d) Lo mismo : la même chose.

I) Otro(a) n’accepte pas d’article indéfini

« llegó otro chico ».

J) Todo nom neutre est accompagné de lo lorsqu’il est COD

« lo dijo todo ».

K) Varios(as) : plusieurs

varios.

RÉSUMÉ

Traduction de « on »

Traductions du pronom "on" en espagnol

A) Le pronom réfléchi "se" + 3e personne du singulier

L'espagnol affectionne particulièrement le pronom réfléchi qui exprime une sorte de vérité générale. « On » se traduit par se et la 3e personne du singulier avec parfois l'idée d'obligation.

Exemple

No se chilla en un hospital.

Le verbe s'accorde en nombre avec son sujet.

Exemple

Aquí se venden casas muy bonitas.

Si le COD est une personne, on n'oubliera pas de le précéder de la préposition a.

Exemple

Se suspenderá a aquellos que no hayan estudiado.

B) La 3e personne du pluriel

On emploie la 3e personne du pluriel lorsque le fait est accidentel ou particulier. Le sujet qui parle est exclu.

Exemple

Llaman a la puerta.

C) La 1re personne du pluriel

Très souvent, le français utilise le pronom « on » au lieu de la 1re personne du pluriel.

Exemple

¿Vamos al cine esta noche ?

D) Le pronom "uno(a)"

Uno(a) signifie « une personne ou quelqu'un ». Le sujet parle de lui-même en généralisant ou évoque un axiome.

Exemples

A estas alturas uno no sabe lo que hace.

Debe uno amar a su prójimo.

E) "Cualquiera" ou "la gente"

Cualquiera ou la gente est une autre possibilité de traduction.

Exemples

Cualquiera diría que este tipo está loco.

En el Prado la gente suele comer pipas y palomitas.

F) La 2e personne du singulier

Dans la langue parlée, on emploie souvent la 2e personne du singulier (pas impossible en français).

Exemple

Cuando estás en una fiesta, necesitas ir bien acompañado.

EN RÉSUMÉ


FAQ