Verbes espagnols introduisant le subjonctif

Il existe en espagnol un certain nombre de verbes qui sont utilisés dans des contextes où on exerce une influence sur autrui ou lorsqu’on exprime un sentiment. Ces verbes avec « que » sont obligatoirement suivis du subjonctif et certains se construisent comme gustar. En voici quelques-uns.

1. Le conseil avec aconsejar que

Pour donner un conseil, on utilise le verbe aconsejar suivi de la conjonction que et du subjonctif.

Exemple

Para realizar tu trabajo, te aconsejo que consultes una enciclopedia.

2. L’interdiction avec prohibir que

Pour interdire quelque chose, on utilise le verbe prohibir suivi de la conjonction que et du subjonctif.

Exemple

Te prohíbo que traduzcas tu texto con Google Translate.

3. La douleur avec doler(ue) que

Ce verbe, qui se conjugue comme gustar, exprime une douleur ou un regret. Il est suivi de que et du subjonctif.

Exemple

Me duele que siga habiendo censura en este país.

4. Le regret avec lamentar que

Pour exprimer un regret, on utilise le verbe lamentar suivi de que et du subjonctif.

Exemple

Lamento que se usen tan mal las nuevas tecnologías.

5. La surprise avec sorprender que

Ce verbe exprime la surprise et est suivi de que et du subjonctif. L'expression « estoy sorprendido/a » peut aussi être utilisée dans le même contexte.

Exemple

Me sorprende que esta información se haya difundido tan rápidamente.
On peut aussi utiliser l’expression « estoy sorprendido/a » : estoy sorprendida que esta información se haya difundido tan rápidamente.

6. Le dérangement avec molestar que

Ce verbe, qui se conjugue comme gustar, exprime un dérangement ou une gêne. Il est suivi de que et du subjonctif.

Exemple

Me molesta que no se haga nada contra el ciberacoso.

7. La difficulté avec costar(ue)

Ce verbe, qui se conjugue comme gustar, exprime une difficulté. Il est souvent utilisé sans la conjonction que lorsque le complément est un infinitif.

Exemple

Me cuesta discernir la verdad de la ficción.

RÉSUMÉ