Verbes espagnols introduisant le subjonctif
Il existe en espagnol un certain nombre de verbes qui sont utilisés dans des contextes où on exerce une influence sur autrui ou lorsqu’on exprime un sentiment. Ces verbes avec « que » sont obligatoirement suivis du subjonctif et certains se construisent comme gustar. En voici quelques-uns.
1. Le conseil avec aconsejar que
Pour donner un conseil, on utilise le verbe aconsejar suivi de la conjonction que et du subjonctif.
Exemple
Para realizar tu trabajo, te aconsejo que consultes una enciclopedia.
2. L’interdiction avec prohibir que
Pour interdire quelque chose, on utilise le verbe prohibir suivi de la conjonction que et du subjonctif.
Exemple
Te prohíbo que traduzcas tu texto con Google Translate.
3. La douleur avec doler(ue) que
Ce verbe, qui se conjugue comme gustar, exprime une douleur ou un regret. Il est suivi de que et du subjonctif.
Exemple
Me duele que siga habiendo censura en este país.
4. Le regret avec lamentar que
Pour exprimer un regret, on utilise le verbe lamentar suivi de que et du subjonctif.
Exemple
Lamento que se usen tan mal las nuevas tecnologías.
5. La surprise avec sorprender que
Ce verbe exprime la surprise et est suivi de que et du subjonctif. L'expression « estoy sorprendido/a » peut aussi être utilisée dans le même contexte.
Exemple
Me sorprende que esta información se haya difundido tan rápidamente.
On peut aussi utiliser l’expression « estoy sorprendido/a » : estoy sorprendida que esta información se haya difundido tan rápidamente.
6. Le dérangement avec molestar que
Ce verbe, qui se conjugue comme gustar, exprime un dérangement ou une gêne. Il est suivi de que et du subjonctif.
Exemple
Me molesta que no se haga nada contra el ciberacoso.
7. La difficulté avec costar(ue)
Ce verbe, qui se conjugue comme gustar, exprime une difficulté. Il est souvent utilisé sans la conjonction que lorsque le complément est un infinitif.
Exemple
Me cuesta discernir la verdad de la ficción.